Por qué traducir su página web en Hindi tiene más sentido
Contar palabras:
995
Resumen:
¿Sabía usted que en el año 2002, se estima que el 32% de usuarios de Internet que no hablan Inglés? Con el crecimiento fenomenal de uso de las computadoras y la propagación de la fiebre red, especialmente en los países del tercer mundo, la cifra habría multiplicado múltiple en los últimos 4 años.
Palabras clave:
Idioma
Artículo del cuerpo:
¿Por qué traducir su página web en Hindi tiene más sentido
¿Sabía usted que en el año 2002, se estima que el 32% de usuarios de Internet que no hablan Inglés? Con el crecimiento fenomenal de uso de las computadoras y la propagación de la fiebre red, especialmente en los países del tercer mundo, la cifra habría multiplicado múltiple en los últimos 4 años.
De hecho, Internet se está convirtiendo rápidamente en la fuente básica y fundamental y la difusión de información, compras de bienes y servicios a nivel mundial. Además, los usuarios de ordenadores y de Internet son cada vez más de países que no hablan Inglés. Esta cifra aumenta sin cesar. En respuesta, las empresas han convertido rápidamente en conocimiento de los beneficios de hacer sus páginas web relevantes para las lenguas nativas de la audiencia objetivo.
Marketing es todo en cuanto a hablar el idioma de los clientes
No se puede negar que el resto del mundo fuera de los países de habla Inglés en línea está llegando más rápido que nunca antes. Cuál es el estado de cosas, y de qué manera las empresas de impacto a nivel mundial? ¿Qué tan grave es el impacto de cada uno "va" global? Y, más importante aún, ¿qué hay que hacer con nuestros sitios Web para aprovechar al máximo de esta onda de la gente no habla Inglés-que entrarán en funcionamiento?
Sea o no una persona habla Inglés tiene nada que ver con la responsabilidad de un sitio Web para comunicarse en la lengua de los mercados de destino. Indios leer Inglés muy bien, y sin embargo se sienten cómodos para navegar en su propio idioma. Ellos viven su vida en su propia lengua, no en Inglés. Si usted desea atraer su atención, su sitio tiene que ir a donde están, y hablar con ellos en su propio idioma.
Fuera de los siete países donde el Inglés es nativo, y también la India, no hay forma de comercialización en cualquier país que pasa en Inglés. Si alguien no cree esto, se debe visitar Europa, Asia o América del Sur. La gente vive su vida en su propio idioma, y su comercialización seguir mejor, si los medios de comunicación es el periódico / anuncios en revistas o artículos, de radio y televisión, vallas publicitarias ... o sitios web.
Introduzca Traducción de Sitios Web
Traducir una página web es una solución viable, ya que luego hacer un sitio web existente de acceso, utilización y culturalmente adecuados para su público objetivo específico. Esto requiere tanto conocimientos de programación y lingüística o el conocimiento cultural.
En la mayoría de los casos es la falta de aportación lingüística y cultural que permite a un proyecto de localización de páginas web hacia abajo. Para dar una idea de la cultura del impacto tiene en la localización de páginas web ejemplos ilustran ámbitos en los que una sólida comprensión de la cultura meta es necesario.
Algunas buenas razones para traducir su sitio web al hindi
• Una de las lenguas oficiales de la India, con una población de más de 1 mil millones. Hindi tiene 366 millones de hablantes de la lengua materna; adicional 121 millones de hablantes de segunda lengua. Hablada en todo el norte de India: Delhi, Uttar Pradesh, Rajasthan, Punjab, Madhya Pradesh, norte de Bihar, Himachal Pradesh.
• Hindi también se habla en Bangladesh, Belice, Botswana, Alemania, Kenya, Nepal, Nueva Zelanda, Filipinas, Singapur, Sudáfrica, Uganda, Emiratos Árabes Unidos, Reino Unido, EE.UU., Yemen y Zambia.
• Con el creciente número de Indans compra de PC y conexión a Internet disponible de Cachemira a Kanyakumari, los oradores Inglés pronto estará en la minoría cuando se trata de uso de Internet.
• Los resultados de las investigaciones llevadas a cabo por Nielsen-Net 03 2005 describió a los mercados extranjeros a internet como "fruta bajo la horca," es decir, si usted tiene la voluntad y la visión que hay ingresos masivos que se encuentran por un esfuerzo relativamente pequeño.
• Como Kaizad Gotla, analista senior de Nielsen-Netratings afirma, "La forma más fácil de oportunidades se encuentran en países donde los patrones de uso de Internet y el usuario / relaciones sitio están menos definidos. La adquisición de los usuarios en los mercados que se encuentren en fases de su crecimiento dará lugar a una base de usuarios leales que supondrá beneficios para las empresas de Internet en el futuro. "
• La capacidad de comunicarse con un público totalmente nuevo en su propia lengua, sin duda, dará resultados no sólo en sentido financiero (rentabilidad), sino también en términos de marketing y dar a conocer su marca, servicio o producto.
• Para los usuarios que no hablan Inglés en busca de su producto o servicio, automáticamente captar su atención.
• Una página web muestra Hindi usted está pensando en el cliente. Ese esfuerzo extra muestra que tiene pensado y cuidado lo suficiente sobre ellos para ofrecer la página web en su idioma.
• Para muchas culturas, más aún en la India, hay una cuestión de confianza cuando se trata de comprar a través de Internet, especialmente si consideran que está en un idioma que no conocen perfectamente pulg ofreciéndoles una alternativa de idiomas permite a los clientes se sienten seguros
• Los motores de búsqueda llevan a la gente a su sitio. En países como China, Japón y Francia, Google, Yahoo y MSN no son el motor de búsqueda predeterminado. motores de búsqueda son cosecha propia emergentes y que están dando buenos resultados, ya que trabajan en lenguas nativas y se centran en los hábitos y necesidades de sus usuarios. Además, muchos de los principales motores de búsqueda, especialmente Google, están desarrollando la capacidad de realizar búsquedas en hindi. Tras las páginas de su sitio esté disponible en hindi asegura el máximo potencial de su sitio en él se recojan en las búsquedas.
Hacer un sitio web en Hindi o la traducción de la página web existente no completar la tarea. Hay un montón de importantes, cultural, las cuestiones étnicas que forman una parte esencial del contenido de la página web en hindi. Algunos ejemplos, que deben ser decididas, con mayor detalle, se mencionan a continuación:
• Imágenes y fotografías -, dado que realizan sutiles entonaciones culturales en ellos.
• Símbolos - como con imágenes, los símbolos pueden causar problemas. Los iconos con los dedos como un signo de OK o regístrate V-puede significar diferentes cosas para diferentes culturas. símbolos occidentales no siempre significan lo mismo en el extranjero.
• Los colores - también están cargados de significados culturales.
• Facilidad de navegación - El acceso a ciertas páginas es también un factor que puede ser considerado como relevante.
La cultura afecta todo lo que hacemos, por ejemplo, leer, oír y pensar y sitios web aún no se puede escapar a la influencia de la cultura.
El impacto de la cultura en la traducción de un sitio web es enorme. Los pocos ejemplos anteriores son, literalmente, la punta del iceberg.
martes, 8 de junio de 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)